AGUR EUSKAL HERRIA
Interpretada por
Michel Etcheverry
(Traducción de la letra al castellano)
Mis amigos, mis amores, si te vas un día
Déjame, por favor, un toque de énfasis
Esta música siempre permanecerá
Nada puede cambiar su vida o tiempo
Es la magia de las palabras cuando balanceas a un niño
La canción de la paloma en el despertar de la primavera
Es el vuelo de la abeja en la madrugada
En una palabra, como en cien
Es el punto de acento
Mi hermoso país se llama Euskal-Herria
Tengo en la sangre, un punto de acento
No podemos negar su patria
Mientras lo conservemos, un toque de énfasis
Olvidamos las tristezas, los momentos de felicidad
Los jardines en la lluvia, los veranos debajo de las flores
Olvidamos los soles y las nieves de antaño
Pero siempre mantenemos un toque de énfasis
Los famosos mosqueteros tenían, dijo la historia,
Al final de su espada un acento
Fue un regalo del cielo y un título de gloria
Henri IV estaba orgulloso de tenerlo al nacer
Mi hermoso país, Hola l'Occitanie
Todos tenemos un toque de énfasis
No podemos negar su patria
Mientras mantengamos un toque de énfasis
"- Tú que estás buscando un amigo en Euskadi
Si él pronuncia palabras que no entiendes
Desde el primer vistazo, lo reconocerás
Él tendrá en los ojos un punto de acento
Y a ti que te vas, amigo de mi infancia
Yo digo que no lleves mi tierra a tus zapatos
Pero agárrate a tu corazón este bonito rincón de Francia
Y su acento de acento que no podemos olvidar
Mi hermoso país, hola l'Occitanie,
Todos tenemos un toque de énfasis
No podemos negar su patria
Mientras mantengamos un toque de énfasis
Mi hermoso país se llama Euskal-Herria
Tengo en la sangre un toque de énfasis
No podemos negar su patria
Mientras mantengamos un toque de énfasis
No podemos negar su patria
No hay comentarios:
Publicar un comentario